A Loan Word in the Noble Qur'an

Andri Purwanto(1*)

(1) 
(*) Corresponding Author

Abstract


The objective of this research is to analyze the Islamic terms according translation theories. One of the translation theories is modifying a loan word with meaning components, i.e. form, additions, couplets, synonim, comparison, and the last is a classifier. This theory is introduced by Larson in dealing with cultural and biblical terms.
This research is a library research and the source data is taken from the Noble Quran, English translation and commentary translated by Dr Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali dan Dr Muhammad Muhsin Khan.
The research discusses some translation theories, i.e. (1) a loan with features of form, (2) a loan word with function, (3) a loan word with form and function, (4) a loan word with a comparison, (5) a loan word with a classifier, (6) a loan word with couplets, triplets, quadruplets and quintaplets, (7) a loan word with a synonim, and (8) a loan word with a a synonim plus reference, (9) a loan word with no modification.


Full Text:

PDF

References


Al-Hilali, Muhammad Taqi-ud-Din, Dr. dan Dr. Muhammad Muhsin Khan. 1418 AH. The Noble Quran: English Translation of the Meanings and Commentary. King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran. Madinah Munawwarah, K.S.A.

Baker, Mona. 2002. In Other Words: A Course Book on Translation. USA and Canada: Routledge.

Cambridge Advanced Learners Dictionary. 2008. Third Edition. Singapore: Cambridge University Press.

Haywood, J A dan H M Nahmad. 2005. A New Arabic Grammar of the Written Language. London: Lund Humpries Publisher Ltd.

Larson, Mildred L. 2004. Meaning-Based Translation. Lanham: University Press of America.

Lester, James D., James D. Lester Jr. 2003. Principles of Writing Research Papers. Pearson education, Inc.

Longman Dictionary of English Language and Culture. 2002. Essex: Longman Group UK Limited.

Stevens, Allan M., A Ed. Schmidgall-Tellings. 2008. A Comprehensive Indonesian-English Dictionary. Jakarta: Mizan Media Utama.




DOI: http://dx.doi.org/10.30998/scope.v2i01.2121

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 SCOPE: Journal of English Language Teaching

Publisher:

Universitas Indraprasta PGRI

Department:

Institute for Research and Community Services (LPPM) Universitas Indraprasta PGRI

Kampus A Building 3, 2nd Floor | Jl. Nangka No. 58 C (TB. Simatupang), Kel. Tanjung Barat, Kec. Jagakarsa, Jakarta Selatan 12530, Jakarta, Indonesia.

Work Hours: 09.00 AM – 08.00 PM Best hours to visit: From 9 am to 11 am or after 3 pm. The busiest times are between 11 am and 3 pm.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License